you're reading...
Uncategorized

Martes de #poesía – Sharon Olds y Stephen Dunn

El libro, maltratado y descolorido, estaba en los anaqueles del fondo más allá de los abrigos y sacos que pertenecieron a algún difunto reciente, de los vestidos que fueron donados por la jovencita que se hizo adulta, o la adulta que se casó o se mudó a otra localidad, y de los zapatos de aquellos que los tenían en demasía y decidieron que otros menos afortunados los necesitarían.

En los anaqueles, el libro estaba abandonado sin ton ni son, entre bestsellers, romances baratos y libros para niños. En el estante superior había cosas tan dispares como una traducción al inglés de la leyenda original de Tristán e Isolda, junto a tres novelas de Stephen King y a una selección de westerns. Mis ojos se toparon con el lomo que había sido rojo y del actual rosado probablemente evolucionaría al púrpura.

Me ajusté los lentes para reconocer el nombre: The Pushcart Prize, XVI. Después de unos segundos caí en cuenta que era la selección anual que los editores de pequeñas editoriales independientes hacen de narrativa breve y poesía. El premio Pushcart empezó en 1976 en Estados Unidos con editores tan notables como Anaïs Nin, Joyce Carol Oates, John Ashbery, o Paul Bowles, y de sus selecciones anuales han surgido autores como Junot Díaz o Paul Muldoon.

El que tenía en mis manos, por el extraordinario precio de 89 centavos de dólar, correspondía al año 2001, y en sus páginas se encuentran autores como Ursula K. LeGuin, Edward Hoagland, Joyce Carol Oates, William Kennedy, Gwendolyn Brooks, Naomi Shihab Nye, Sharon Olds, Stephen Dunn, Yann Martel y Adam Zagajewski.

Hace tiempo que no creo en las coincidencias. Como en El duelo de Borges, ese libro me esperaba solo a mí. Quien lo tuvo antes lo leyó con devoción. Hay notas y subrayados. Significó algo para alguien, como ahora lo significa para mí.

Aparejados en las páginas vienen dos poemas, uno de Sharon Olds y otro de Stephen Dunn. Olds ganó el Pulitzer de Poesía de este año y es una de las poetas más fascinantes que hay en inglés en estos momentos. En 2001, año de la publicación del volumen del que les hablo, Dunn ganó también el Pulitzer.

Aquí están los poemas. Las traducciones son mías.

Sharon Olds

El cadáver mismo

 

Lo odié, después de su muerte, la manera como lo dejamos

sólo en la habitación. Durante meses hubo alguien con él,

estuviese dormido o despierto,

en coma, ahí estábamos, y ahora

estábamos junto a la puerta con el ministro y planeábamos

el funeral y ahí estaba él sólo

–como si todo lo que de él hubiésemos amado hubiese sido

su conciencia, que era el 90 por ciento de su cuerpo. Así que fui

y lo acaricié y lo acaricié, odiaba que lo tratásemos

como basura, lo quemaríamos como si solo el alma importara.

Quién iba a ser si no él parchado y abandonado.

Estaba lista para pelearme con cualquiera

que no tratase ese cuerpo con respeto, sólo dejen

que algún estudiante de medicina bromease sobre su hígado,

y lo derribaría, de tal manera quería derribar a alguien,

¡quería que este hombre se consumiese por entero,

que no vea yo ese brazo mañana en Redwood City! No se lleven

esa lengua para ningún trasplante, o ese enorme y reacio ojo,

qué importa si su alma se ha ido, yo lo conocí sin alma,

a lo largo de mi niñez lo vi recostado en aquel sofá

al oscuro final de la sala con la boca abierta

y nada más sino su cuerpo

y por ello lo acompañé en el hospital

y lo acaricié y lo acaricié, su brazo,

su cabello, yo creo que él ya no estaba ahí

pero era él a quien yo había amado,

este rudo hombre de rica y oscura materia,

este hombre que era como uno de esos seres primigenios

que vivieron en la tierra antes que Dios

tomase esa arcilla especial y formase a su propia gente.

download

Stephen Dunn

Lo que querían

 

Querían que dijese la verdad,

así que dije que había vivido entre ellos

por años, como espía,

pero que solo quería amor.

Dijeron que no podían amar a un espía.

¿No podría acaso decirles otras verdades?

Les dije que estaba emocionalmente roto,

que entregaría a cualquiera de ellos a cambio de un beso.

Les dije cómo se siente un beso

especialmente cuando no es merecido;

pensé que entenderían.

Querían que les dijera que lo sentía,

y les dije que lo sentía.

No les gustó que me hubiese reído.

Me preguntaron que les había visto hacer,

y qué hago con lo que sé.

Les dije: descubre quien eres

Antes de morir.

Dinos, insistieron, lo que viste.

Vi al halcón matar a un ave más pequeña.

Dije que la vida es una larga despedida.

Querían que hablara

como un periodista. Lo intentaré, les dije.

Les dije que podía describir

cómo acabaría el mundo, y que mi mano no temblaría.

Dije que nada es grave excepto la destrucción.

Querían ayudarme.

Querían que compartiese con ellos,

esa fue la palabra que usaron, compartir.

Dije que era de mal gusto

querer estar de acuerdo con tanta gente.

Les dije que traté de dar

tantas veces como traicioné.

Querían saber quiénes eran mis superiores

¿con quién me reportaba?

Les dije que no me reportaba con nadie,

que cada uno somos nuestro propio castigo.

Si te amo, me gritó uno,

¿qué nos darías?

Hubo otros antes que ustedes,

Quise decir, y usted sería el anterior

al próximo que siga. Todo, dije.

Stephen Dunn

Stephen Dunn

Acerca de gerardo1313

Escritor, periodista, comunicador y comentarista mexicano. Reside en Chicago. Autor del libro de relatos A veces llovia en Chicago (Ediciones Vocesueltas/Libros Magenta, 2011, ganador del Premio Interamericano Carlos Montemayor 2013), la obra de teatro Blind Spot (Ganadora del Primer Premio Hispano de Dramaturgia de Chicago, 2014, publicada por Literal Publishers en la coleccion (dis) locados, y el poemario En el pais del silencio (publicado en 2015 por Ediciones Oblicuas, Barcelona). Director editorial de la revista contratiempo (http://contratiempo.net)

Comentarios

2 comentarios en “Martes de #poesía – Sharon Olds y Stephen Dunn

  1. A Sharon ya la conocía. De Stephen acaban de editar un pequeño poemario en España y veo que me haré con el pronto.Si pudieses traducir el poema de Adam Zagaweski te lo agradecería infinitamente. Tengo una increíble debilidad por él.

    Publicado por halcondelanoche | diciembre 11, 2013, 7:15 AM

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Archivos

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Únete a otros 619 seguidores

Gerry’s Tweets

diciembre 2013
L M X J V S D
« Nov   Ene »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Share This Blog

Bookmark and Share
A %d blogueros les gusta esto: